Единая грячая линия

Наши адреса:

г. Москва, ул. Орджоникидзе д.11 стр.11 Оф. 111 А

г. Раменское, ул. Михалевича д.51 офис 52

консультация

Задайте свой вопрос юристу


Статья 57. АПК РФ. Переводчик

1. Переводчиком является лицо, которое свободно владеет языком, знание которого необходимо для перевода в процессе осуществления судопроизводства, и привлечено арбитражным судом к участию в арбитражном процессе в случаях и в порядке, которые предусмотрены настоящим Кодексом.

2. Лица, участвующие в деле, вправе предложить арбитражному суду кандидатуры переводчика.

Иные участники арбитражного процесса не вправе принимать на себя обязанности переводчика, хотя бы они и владели необходимыми для перевода языками.

3. О привлечении переводчика к участию в арбитражном процессе арбитражный суд выносит определение.

4. Переводчик обязан по вызову арбитражного суда явиться в суд и полно, правильно, своевременно осуществлять перевод.

5. Переводчик вправе задавать присутствующим при переводе лицам вопросы для уточнения перевода, знакомиться с протоколом судебного заседания или отдельного процессуального действия и делать замечания по поводу правильности записи перевода.

6. За заведомо неправильный перевод переводчик несет уголовную ответственность, о чем он предупреждается арбитражным судом и дает подписку.

7. Правила настоящей статьи распространяются на лицо, владеющее навыками сурдоперевода и привлеченное арбитражным судом к участию в арбитражном процессе.


Комментарии к ст. 57 АПК РФ


1. В условиях, когда Россия, а также лица, находящиеся в ее юрисдикции, все активнее участвуют в международном хозяйственном обороте, с учетом многонационального характера самой Российской Федерации, значение нормы о переводчике в АПК приобретает все большее практическое значение. Это не умаляет нормы ч. 1 ст. 12 АПК о том, что судопроизводство в арбитражном суде ведется на русском языке. Тем более что в ч. 2 указанной статьи установлено, что лицам, участвующим в деле, не владеющим русским языком, обеспечивается право пользоваться услугами переводчика. Нарушение правил о языке (в силу п. 3 ч. 4 ст. 270, п. 3 ч. 4 ст. 288 АПК) признается процессуальным нарушением, влекущим безусловную отмену соответствующего судебного акта.

2. Кроме предусмотренных ч. 4 ст. 57 АПК обязанностей в ч. 1 ст. 24 АПК предусмотрена и иная обязанность переводчика: заявить самоотвод при наличии оснований, предусмотренных в ст. ст. 21 - 23 АПК. Причем это должно быть сделано до начала рассмотрения дела по существу (абз. 1 ч. 2 ст. 24 АПК).

3. Правила возмещения расходов, связанных с привлечением к рассмотрению арбитражного дела переводчика, установлены в ст. ст. 106, 107, 109 АПК.

О нашей работе

Основной принцип нашей работы — это прозрачная схема сотрудничества.



-Стоимость юридических услуг объявляется после анализа документов и оценки ситуации и не увеличивается в процессе работы.


-Квалифицированные юристы оперативно ответят на Ваши вопросы.


-Мы гарантируем высокое качество результата и полную конфиденциальность!


Мы работаем для Вас уже более 15 лет!

Благодарности и дипломы

Задайте ваш вопрос

консультация

Анонимно! Информация о Вас конфиденциальна.

Вы получите помощь в самые короткие сроки

Частые вопросы адвокату

Какой график работы юристов?

Наши сотрудники работают каждый день с 09:00 до 18:00

Где находится ваша организация?

Наша Юридическая компания находиться по адресу- см. контакты

Как получить юридическую помощь?

Юридическую консультацию Вы можете получить позвонив по телефону, написать на почту, а также с помощью заявки на сайте

Как быстро мне ответят?

Юристы ответят Вам по очереди, чаще всего это происходит в течении 5-10 минут

Задать свой вопрос
консультация

Задайте свой вопрос